Alguns dos termos pesquisados ocorrem nas seguintes entradas:
-
slotespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento…
-
slot machinemáquina de jogo em que se puxa uma alavanca, depois de se introduzir moedas ou notas numa ranhura própria, por forma a obter uma combinação de símbolos que permite ganhar dinheiro…
-
xvigésima quarta letra e décima oitava consoante do alfabeto…
-
loginprocesso de identificação do utilizador perante um computador, que permite que este o reconheça…
-
passwordsequência de caracteres que identificam o utilizador de um computador e/ou permitem o acesso a dados, programas ou sistemas informáticos protegidos…
-
aintroduz expressões que designam: lugar para onde…
-
V2
-
ánome da letra a ou A …
-
à
-
a-elemento protético (exemplo ajuntar = juntar)…
-
ãforma abreviada de aná, que significa a mesma quantidade de cada um dos produtos prescritos…
-
x-atoinstrumento cortante que tem uma lâmina retráctil, usado sobretudo para cortar papel, cartolina e/ou outras superfícies moles ou flexíveis…
-
a prioride acordo com os princípios anteriores à experiência…
-
a-propósitograça que se diz ou facto que se conta inspirado no assunto em questão…
-
tabuaçúcar que não coalhou bem…
-
saguãopequeno espaço circunscrito e descoberto, existente no interior de um edifício ou entre edifícios, para iluminação e ventilação de aposentos interiores…
-
B2Ccomércio eletrónico efetuado diretamente entre a empresa produtora e o consumidor final…
-
B2Bcomércio eletrónico em que os potenciais compradores são empresas que adquirem bens e/ou serviços vendidos por outras empresas…
-
ante-à-résituado mais para a popa do que um qualquer ponto tomado como referência…
-
a-historicamentede modo a-histórico…
-
IgA
-
a-histórico
-
a posteriorido efeito para a causa…
-
à-vontadeestado de quem está a seu gosto…
Resultados noutros dicionários:
-
Português-Inglês
-
Inglês-Português
-
Português-Francês
-
Francês-Português
-
Português-Alemão
-
Alemão-Português
-
Verbos Ingleses
-
Siglas e Abreviaturas
-
ToponímiaA BelaParece vir do antropónimo árabe Abdallah, ' servo de Alá'.(...)A dos FrancosParece vir do antropónimo árabe Abdallah, ' servo de Alá'.(...)Linda-A-VelhaParece vir do antropónimo árabe Abdallah, ' servo de Alá'.(...)Linda-A-PastoraParece vir do antropónimo árabe Abdallah, ' servo de Alá'.(...)A-Ver-O-MarParece vir do antropónimo árabe Abdallah, ' servo de Alá'.(...)
-
AntroponímiaBasilissaTem sido usado como antropónimo, embora hoje raras vezes, pelo menos desde o século X. Existe a variante popular Basalisa.(...)RosendoTem sido usado como antropónimo, embora hoje raras vezes, pelo menos desde o século X. Existe a variante popular Basalisa.(...)ClarisseTem sido usado como antropónimo, embora hoje raras vezes, pelo menos desde o século X. Existe a variante popular Basalisa.(...)AdosindaTem sido usado como antropónimo, embora hoje raras vezes, pelo menos desde o século X. Existe a variante popular Basalisa.(...)EdgarTem sido usado como antropónimo, embora hoje raras vezes, pelo menos desde o século X. Existe a variante popular Basalisa.(...)
-
Português-Espanhol
-
Espanhol-Português
-
Língua Portuguesa sem Acordoslotespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)slot machineespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)xespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)loginespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)passwordespaço, lugar ou posição reservada num determinado esquema ou planeamento(...)
-
Vocabulário Ortográfico
-
Português-Italiano
-
Italiano-Português
-
Português-Neerlandêsxx vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)àx vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)ax vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)à-toax vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)à-vontadex vierentwintigste letter van het Portugese alfabet(...)
-
Neerlandês-Português
-
Termos Médicos
-
Português-Grego
-
Grego-Português
-
Português-Sueco
-
Sueco-Português
-
Português para Estrangeiros
-
Básico Ilustradopasswordsequência de letras ou algarismos que permitem aceder a um computador ou a um programa informático(...)xsequência de letras ou algarismos que permitem aceder a um computador ou a um programa informático(...)àsequência de letras ou algarismos que permitem aceder a um computador ou a um programa informático(...)asequência de letras ou algarismos que permitem aceder a um computador ou a um programa informático(...)x-atosequência de letras ou algarismos que permitem aceder a um computador ou a um programa informático(...)
-
Português-Chinês
-
Chinês-Português
-
Português-TétumaHa'u sente triste bainhira rona notísia kona-ba asidente.(...)raioHa'u sente triste bainhira rona notísia kona-ba asidente.(...)louva-a-deusHa'u sente triste bainhira rona notísia kona-ba asidente.(...)Andorra-a-VelhaHa'u sente triste bainhira rona notísia kona-ba asidente.(...)horaHa'u sente triste bainhira rona notísia kona-ba asidente.(...)
-
Tétum-Português
-
Locuções Latinas e Expressões Estrangeirasa prioride acordo com os princípios anteriores à experiência(...)ante-à-réde acordo com os princípios anteriores à experiência(...)a summode acordo com os princípios anteriores à experiência(...)à contrecœurde acordo com os princípios anteriores à experiência(...)a pueritiade acordo com os princípios anteriores à experiência(...)
-
Língua Gestual Portuguesa
-
Português-Polaco
-
Polaco-Português
Artigos
-
slot Encaixe na motherboad (placa mãe) que permitea ligação entre os barramentos do computador (via de -
password ...A palavra inglesapassword significa palavra-passe. Umapassword é uma palavra ou código que -
placa gráficaHardware no interior do computador que controla o ecrã.
A resolução e quantidade de cores no ecrã
ver+
Bom Português
-
à -vontade ouà vontade?...à -vontade do ator surpreendeu-me» ou «Oà vontade do ator surpreendeu-me»?A forma correta éà -
prestes
a ou prestea ?...A forma correta é prestesa . É uma expressão composta pelo adjetivo invariável prestes e pela -
a aprendiza oua aprendiz?...aprendiza de cabeleireiro» ou «A aprendiz de cabeleireiro»?A forma correta éa aprendiza. Segue
ver+